Semántica
Significación primaria
Los hablantes representan los significados según distintos procedimientos:
- El análisis componencial: es el procedimiento por el que se concibe el significado como la suma de varios significados parciales o componentes semánticos menores: hombre = /+humano/, /+varón/ y /adulto/. Los campos semánticos son conjuntos de palabras que tienen un componente semántico común: silla, sillón, taburete, sofá = /+ asientos/.
- Agrupaciones en clases: modelos de organización de la realidad aprendidos que agrupan ciertas cosas de la realidad en categorías o clases, a las que se añaden los rasgos particulares que especifican el significado de la palabra: loro = ?ave? [que habla], hidroavión = ?avión? [que puede posarse en el agua].
- Prototipos: ejemplar real que se considera el más representativo de su clase: caimán = cocodrilo [prototipo] americano [diferencia específica].
Significación secundaria
- Connotaciones culturales y metalingüísticas: evocaciones que dan una información suplementaria a las palabras y se pueden referir al hablante (profesión, grupo social, etc.), a evocaciones subjetivas de carácter social y cultural o a evocaciones individuales.
- Connotación e ideología: las palabras dan cuenta de la valoración ideológica que una persona o un grupo hace de la realidad designada por la palabra: raro = original [valoración positiva] = extravagante [valoración negativa].
Relaciones semánticas
- La sinonimia es la relación que se establece entre dos palabras, A y B, cuando uno de los significados de A es idéntico a uno de B. Se habla de sinonimia parcial cuando dos palabras sólo son intercambiables en determinados contextos (mandar y enviar), y de sinonimia total cuando son equivalentes en cualquier contexto (comenzar e iniciar).
- La antonimia es la relación semántica basada en la oposición de significados. Se puede distinguir entre antónimos binarios, aquellos que son incompatibles entre sí (vivo/ muerto), antónimos inversos (tío/ sobrino) y antónimos de grado, que representan los extremos opuestos de una escala (frío/ caliente).
- La hiponimia es la relación de inclusión de un significado en otro. Al término incluido se le llama hipónimo (silla) y al término inclusor hiperónimo (asiento) y cuando un hiperónimo tiene más de un hipónimo se dice que éstos son cohipónimos (silla y banqueta).
- La homonimia consiste en que dos o más palabras distintas coinciden en el significante, aunque sus significados no guardan ninguna relación entre sí: llama, ?animal andino?; llama, ?fuego?; llama, del verbo llamar.
Son homógrafas las que se escriben igual: vino, ?bebida?; vino, de venir; y homófonas las que se pronuncian igual pero se escriben de distinta manera: asta, ?cuerno?; hasta, preposición.
Creación e incorporación de palabras
El vocabulario de una lengua está constituido por palabras de procedencia distinta:
- El vocabulario patrimonial, tomado de la lengua de la que procede. En nuestro caso, el latín.
- El vocabulario de sustrato, tomado de las lenguas existentes antes de la formación de la lengua propia (como el íbero o el céltico).
- El vocabulario de los préstamos de otras lenguas, como, en el caso del español, el vasco, el árabe, las lenguas germánicas, el francés, las lenguas indígenas americanas, el italiano y el inglés.
Junto a los préstamos, se puede incrementar el léxico de una lengua creando palabras a partir de las ya existentes por medio de procedimientos morfológicos como la derivación, la composición, la parasíntesis y la abreviación (ver t4).
Cambios en las palabras
Los cambios en las palabras pueden afectar al significante (cambio formal), como el paso de fembra a hembra, o al significado (cambio semántico), como suerte, que pasó a significar ?buena suerte? en contextos como deséame suerte.
El proceso del cambio comprende dos momentos: la innovación, que supone la modificación formal de la palabra o la creación del cambio de significado o de uso; y su generalización o propagación hasta ser aceptada por la mayoría de los hablantes.
Existen varios tipos de causas por las que se producen los cambios semánticos; como las causas históricas: las palabras se adaptan a las transformaciones de la realidad; causas sociales: los hablantes tienden a sustituir palabras que consideran ofensivas o desagradables (tabúes) por otras más aceptables socialmente (eufemismos) como defunción por muerte (ver t40).Nuevos significados
Los procedimientos de creación de nuevas palabras parten de las relaciones existentes entre distintas palabras, sus expresiones, significados y las realidades que designan. Los procedimientos de creación del cambio semántico son:
| En la expresión | En el contenido | |
|---|---|---|
| Por semejanza | Etimología popular. | Metáfora. |
| Por contigüidad | Elipsis. | Metonimia. |
- La etimología popular puede producir un cambio tanto en la forma como en el significado de la palabra al relacionarla erróneamente con otro término semejante en la forma: destornillarse de risa por desternillarse de risa.
- La elipsis consiste en que una palabra toma el significado de otra que normalmente la acompaña, cuando ésta es omitida: diario por periódico diario.
- En la metáfora, una palabra de significado A adopta un significado B en virtud de su semejanza con A: falda de la montaña.
- En la metonimia, la relación entre los términos se apoya en la contigüidad de las realidades que designa cada uno de ellos. Esta contigüidad puede ser del tipo «la parte por el todo» (Deja ver tu cara por aquí), «el objeto por el usuario» (Los taxis están en huelga), etcétera.
Los significados
La significación primaria o significado denotativo es el que las palabras tienen por sí mismas, compartido por todos los hablantes, que las define. Éste es el significado que recogen los diccionarios.
La significación secundaria o significado connotativo reúne el conjunto de valores y matices añadidos a la significación primaria y puede variar de un individuo a otro.
Polisemia
Una palabra es polisémica cuando puede tener más de un significado, como, por ejemplo: banco (‘asiento’, ‘de peces’, ‘establecimiento comercial’...).
Los distintos significados de una misma palabra se denominan acepciones y, por lo general, guardan alguna relación semántica entre sí.
La mayoría de las palabras son polisémicas, por lo que, a menudo, para interpretarlas correctamente, el hablante debe tener en cuenta el contexto y la situación.
La referencia
Es la acción que llevamos a cabo, al hablar o escribir, cuando empleamos las palabras para representar cosas, hechos o entidades concretas. Por tanto, conocemos el sentido de una palabra cuando, además de su significado lingüístico, reconocemos su referente.
Palabras como yo, vosotros o aquí se caracterizan por tener referente múltiple. Para su interpretación necesitamos conocer la situación comunicativa y el contexto lingüístico.
La deíxis
Es la actividad lingüística que consiste en utilizar signos (deícticos) que hacen referencia a factores situacionales, como el emisor, el destinatario, el espacio y el tiempo de la comunicación.
Estos signos son los pronombres, los posesivos, los demostrativos, los adverbios, las desinencias verbales, etc.
Las expresiones anafóricas
Reciben el nombre de anafóricos los signos, palabras o expresiones cuyo significado se reconoce gracias a las palabras que ya han sido dichas o a las que se van a decir en el enunciado. Cuando dos signos tienen el mismo referente se dice que son correferentes.
Todos los deícticos pueden funcionar como anafóricos, pero los más frecuentes son los pronombres (personales, relativos, demostrativos o numerales) y los adverbios.